艾斯与致命的赛车激发达到多语种学习者

您是否拥有一个需要访问您的电子学习内容的遥控器,多语种劳动力?使用Lectora Inspire,很容易调整或翻译您创建的课程。遵循简单而轻松的过程的五个步骤。

艾斯与致命的赛车激发达到多语种学习者

技术在发展,创作工具也在发展。创作工具变得越来越精明,在课程开发中提供了各种好处。您是否有需要访问您的电子学习内容的远程或多语言员工?有了Lectora Inspire,很容易翻译您的在线课程。类似地,Lectora Inspire使在线学习翻译变得简单。遵循这篇文章中分享的五个步骤,一个简单而轻松的过程。

准备你的内容

当您考虑刷新内容的翻译时,请考虑需要翻译的课程的元素。您的内容可能包括音频和视频成绩单,图像和其他图形和接口元素。从技术上讲,您的音频和视频成绩单将汇总到您的内容中以启用导出过程。图形的文本必须是可编辑的,并包含在发送的文件中以进行翻译。

在没有成绩单的视频的情况下,不要忘记在将源文件中包含到翻译供应商之前。您必须决定是否希望将视频被称为或将它们与字幕进行复制。在准备内容时,还应包含“测试结果”,“测试”,“确认”和“错误消息”文本,而应包括“发布字符串”。课程中存在某些元素,可以在课程 - 导航元素中一致地使用。这些被翻译一次并全部使用。

导出您的内容

Lectora Inspire允许您将课程内容导出到富文本文件(RTF)。Lectora有一个简单的界面,使导出内容非常简单。该工具具有“导出”按钮,可将所有内容导出到单个RTF文件中。您需要选择“包含章节/部分/页面名称”复选框,以导出内容。它还允许您添加内容,例如目录表和页面标题。

可以将该文件发送给翻译器以以所需语言呈现内容。更重要的是,翻译完文件后,您应该简单地将它导入到工具中,并分发它来制作翻译课程。同样,您也可以为课程创建一个多语言界面,使学习者能够使用自己喜欢的语言进入在线课程,并在这些语言之间进行切换,无论是在主页上还是在课程中。

将您的内容发送给翻译或本地化专家

出口程序完成后,将RTF文档与任何额外的材料一起发送到翻译的翻译和本地化供应商。这将是一个额外的好处是您的供应商以多种语言熟练,因为您不必才能接近多个供应商以便翻译。当您接近语言专家时,他们非常熟悉所使用的术语,以及区域环境的情绪。这确保了最高的翻译质量水平。当供应商能够成功传达原始含义时,它是准确性和可靠性的巨大迹象。可靠和有能力的供应商将能够成功提供该项目。

导入本地化内容

一旦您从本地化组织转换了翻译,就可以利用Lectora的基本导入工具将本地化内容再次引入框架。您可能需要按照您的内容呈现进行一些更改。例如,将英语翻译成具有内容扩展的语言,例如法语或西班牙语,可以以扰乱格式的方式构建内容的度量。如果是,可以选择“需要提高文本框大小”复选框,以避免手动更改内容框的跨度。

发布您的内容

你们都设置为发布!Lectora使发布到多种语言的过程简单的多语言发布选项。要以多种语言发布,您需要使用在所有本地化内容中创建一致性的设置。Lectora Inspire将学习内容作为HTML5输出发布,可以在所有智能手机,平板电脑和PC上访问,允许学习者在需要时访问内容。

Lectora在将大量文本内容转换为吸引人的在线课程时也很有用。这个快速创作软件使电子学习翻译变得简单。它可以用来创建一个多语言界面,允许学习者使用他们喜欢的语言访问在线课程。如前所述,该工具可用于制作高质量的HTML5内容,进一步有助于开发移动学习应用。与Lectora Inspire,您可以开发敏锐的电子学习课程可以在任何设备上无缝访问。

看看我们是怎么帮助我们的客户这家全球领先的汽车制造企业开发了引人入胜的电子学习课程和翻译。我们希望这些建议对你有所帮助。一定要分享你的观点。

如何选择右快速创作 - 工具-CTA
如何选择正确的快速创作工具
艾斯与致命的赛车激发达到多语种学习者
复制链接