电子学习翻译过程的基本步骤

了解电子学习翻译的关键步骤,以及它们在加快翻译过程中的重要性。

访问成功实施电子教学的eHacks汇编

立即下载
电子学习翻译过程的基本步骤

电子学习翻译过程的基本步骤

翻译电子学习课程是一个复杂的过程,每一步都需要监控。它通常包括六个步骤,不管课程翻译成多少种语言。无论课程是内部开发还是外包,所涉及的步骤基本上都是一样的。

审查原始内容:

翻译过程中的第一步也是最重要的一步是审查源内容。一旦审查了内容,就从客户端获取输入。根据内容分析和客户端输入,内容分为文本、动画和图像。需要设计翻译风格指南,同时还需要设计详细说明需要翻译的元素的故事板。为提高翻译质量,需要在故事板中指定翻译人员的详细说明。

翻译故事板和音频脚本:

翻译人员解释故事板和叙述音频脚本的基础上提供的说明在故事板。翻译后的故事板和音频脚本将由主题专家和以英语为母语的人审查。这确保了课程保持原有课程的质量和清晰度。

录音:

一旦收到审核过的音频脚本,它就会被本地讲解员发送去录制。旁白在音频脚本中提到了说明,他按照说明来叙述音频脚本。

开发和集成:

课程开发与录音过程同时开始。文本和图像基于目标受众进行本土化,注意地域和文化敏感性。一旦所有的输入都被接收,音频被整合到课程中,最后的版本被开发出来。

质量分析:

一旦最后的课程被开发出来,它将测试技术功能,包括互动,音频文件同步和语言的准确性。

客户的最终审核和推出:

在完成所有这些步骤后,课程将被发送给客户审查和批准。一旦客户批准了课程,就可以推出了。

如果知识是用学习者的母语,吸收起来会更好。因此,翻译您的电子学习课程确保您的目标学习者更好的学习。然而,需要有一个标准化的过程,以便您的翻译目标和时间线能够轻松实现。这也保证了翻译的课程准确地反映了原课程的主题和内容。

32个黑客来启动你的电子学习
电子学习翻译过程的基本步骤
复制链接